

The distinguished Gogol scholar Susanne Fusso may have brought us as close as the English reader may ever expect to come to Gogol's masterpiece. "A splendidly revised and edited edition of Bernard Guerney's classic English translation of Gogol's Dead Souls. Feszczak, Slavic and East European Journal The result is a refined and faithful rendition."-Zenon M. This updated and admirable accurate translation is the more poetic and elevated version, with more consistently formal and complex English. Guerney's philosophy of translation entailed capturing the spirit rather than the letter of the text. For good reason, then, Susanne Fusso chose to revise this version. This 1942 edition breathes vitality and humour and stood as the most accurate to date. created the first translation sufficiently precise to meet the approval of the exacting Vladimir Nabokov. No student, scholar, or general reader will want to miss this updated, refined version of one of the most delightful and sublime works of Russian literature."-Robert Jackson, Yale University "The Guerney translation of Dead Souls is the only translation I know of that makes any serious attempt to approximate the qualities of Gogol's style-exuberant, erratic, 'Baroque,' bizarre."-Hugh McLean, University of California, Berkeley


It is head and shoulders above all the others, for Guerney understands that to 'translate' Gogol is necessarily to undertake a poetic recreation, and he does so brilliantly."-Robert A. "I am delighted that Guerney's translation of Dead Souls available again. The text is accompanied by Susanne Fusso's introduction and by appendices that present excerpts from Guerney's translations of other drafts of Gogol's work and letters Gogol wrote around the time of the writing and publication of Deal Souls. The text has been made more faithful to Gogol's original by removing passages that Guerney inserted from earlier drafts of Dead Souls. Long out of print, the Guerney translation of Dead Souls is now reissued. It was translated into English in 1942 by Bernard Guilbert Guerney the translation was hailed by Vladimir Nabokov as "an extraordinarily fine piece of work" and is still considered the best translation of Dead Souls ever published. Gogol's 1842 novel Dead Souls, a comic masterpiece about a mysterious con man and his grotesque victims, is one of the major works of Russian literature.
